Il Traduttore Intemperante

The risks of automatic translation: Voilà, François Pay-Bas!


Voilà, François Pay-Bas



Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest
Etichette: automatic translations, bad translations, français, hebrew language, Hollande, translation
Post più recente Post più vecchio Home page

Cerca nel blog

Freelance Translator

Freelance Translator

Post più popolari

  • Esperity, un réseau social mondial et multilingue pour les malades du cancer
    (AFP) -  Esperity.com , lancé cette semaine en français, est un ambitieux projet de réseau social mondial et multilingue à destination des ...
  • How to write the perfect sentence
    Orwell advised cutting as many words as possible, Woolf found energy in verbs, and Baldwin aimed for ‘a sentence as clean as a bone’. Wha...
  • IS THIS THE REAL FACE OF ELIZABETH I?
    IS THIS THE REAL FACE OF ELIZABETH I? Artist Mat Collishaw is on a quest to reveal the real woman behind the mask of this famously imag...
  • Teach Yourself Italian by Jhumpa Lahiri
    EXILE My relationship with Italian takes place in exile, in a state of separation. Every language...
  • 11 acronyms that are actually ‘backronyms’
    Everyone knows what an acronym is – an abbreviation formed from the initial letters of other words and pronounced as a word, like ‘NASA’ ...
  • Tradurre la cultura: l'esempio di Dante Alighieri
    Partendo dal principio secondo il quale la traduzione non è solo il “passaggio”  da una lingua all’altra, ma anche da due differenti  c...

Traduzioni Professionali

Traduzioni Professionali

Archivio blog

Visualizzazioni totali

Powered By Blogger
Tema Fantastico S.p.A.. Immagini dei temi di molotovcoketail. Powered by Blogger.