Il Traduttore Intemperante

The MoJ has published statistics on the use of language services in courts and tribunals 

Quarterly Update to June 2013





Attached file:

https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/254144/stats-use-language-services-courts-tribs-q2-2013.pdf
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest
Etichette: courts, language service, statistics, tribunals
Post più recente Post più vecchio Home page

Cerca nel blog

Freelance Translator

Freelance Translator

Post più popolari

  • The hottest job skill is...
    The Army, NYPD and State Department can't get enough workers with this job skill. Neither can Fortune 500 companies, hospitals, local c...
  • What Britain's county dialects can tell us about the national character
    Take a linguistic tour – a holus-bolus fidge-fadge, if you will – around some of Britain's most charming forgotten words. When I ...
  • Le traducteur en tant qu’entité cognitive
    Selon les théories «classiques», le  traducteur  n’est qu’un passeur de sens, un  intermédiaire , intervenant dans le cadre d’un acte de  c...
  • Le top 10 des fautes de français
    L'orthographe est un réel critère de sélection pour une formation ou un emploi. L'orthographe est un réel critère de sélectio...
  • Multilingual Dictionaries
    MULTI eurodicautom - Very good dictionary, very useful for legal translations, in different languages. With source citations. http:...
  • How the French language circulated in Britain and medieval Europe
    A 13th-century manuscript of Arthurian legend once owned by the Knights Templar is one of the star attractions of a new exhibition opening ...

Traduzioni Professionali

Traduzioni Professionali

Archivio blog

Visualizzazioni totali

Powered By Blogger
Tema Fantastico S.p.A.. Immagini dei temi di molotovcoketail. Powered by Blogger.